Page 221 - incirliovaweb
P. 221

Bir Dünya Kültür Mirası: Anadolu Devecilik Kültürü ve Deve Güreşleri  l3. BÖLÜM CHAPTER 3 199

     Deve güreşleri ile bağlantılı sosyalleşme araçları oldukça            The instruments for socialization associated with camel
çeşitlidir. Her şeyden önce güreşler izleyiciler tarafından bir kış   wrestles are quite diverse. Before all, the wrestles are used as
pikniği fırsatı olarak kullanılır. Çünkü izleyiciler bir yandan gü-   opportunities for a winter picnic by the spectators because the
reşi izlerken bir yandan da mangal yaparlar. Nitekim güreşlerin       spectators barbecue while watching the wrestles. Likewise,
başlamasından kısa bir süre sonra güreş alanı ve çevresi man-         the wrestling ground and its vicinity are covered by the smoke
gallardan yükselen duman ile kaplanır. Deve güreşi düzenlenen         billowing from the barbecues soon after the commencement of
yerleşmelerde yaygın olarak görülen ‘deveci kahvehaneleri’ de,        the wrestles. The ‘deveci kahvehaneleri’ (coffee houses for camel
güreş dünyasının haberleşme istasyonları ve sosyalleşme mekân-        owners) prevalent in the settlements where camel wrestles are
larıdır. Bu kahveler yıl boyunca güreş severlere bir buluşma ve       organized are the communication stations and socialization spots
sohbet yeri olarak hizmet sunmaktadır.                                of the world of wrestling. These coffee houses serve as places of
                                                                      meeting and chatting for lovers of wrestling throughout the year.
     Deve güreşleri, toplumun gelenek ve kültürünü yaşatması
için de uygun ortam ve fırsatları sağlayan bir etkinliktir. Deve           Camel wrestles are events which also provide the society
güreşleri ile ortak kültürel geçmiş; kolektif hafızanın, biriki-      with favorable environments and opportunities of maintaining
min, deneyimin ve ritüellerin yardımıyla her yıl mekanda yeni-        its traditions and culture. The common cultural past with camel
den canlanmaktadır. Geleneksel bir şenlik formuna sahip oluşu,        wrestles revives in the space every year by the help of the collective
onun zaman içindeki yolculuğunu ve gelecek kuşaklara miras            memory, accumulation, experience, and rituals. Their possession
olarak bırakılmasına yardımcı olmaktadır. Gerçekten de hafıza         of a traditional festival form helps with their journey in time and
bireyler için neyse, kültür de toplum için öyledir. Kültürün en       to hand them down to future generations as heritage. Truly, the
yaygın benimsenen tanımlarından birisi de ‘çevrenin insan ya-         role of culture for the society is just like the role of memory for
pımı parçası’ şeklinde olanıdır. Kültür, ortama uyum sağlayan         individuals. One of the most widely adopted definitions of culture
etkileşimler ile ortaya çıkar ve paylaşılan elementlerden oluşur.     is ‘the man-made part of the environment’. Culture results from
Bunun yanı sıra zaman dilimleri ve nesiller arasında geçiş ya-        the interactions which adapt to the environment and is made up
par (Triandis, 1994:15). Günümüzde deve güreşleri halen yerel         of shared elements. Besides, it switches between time frames
toplumun maddi ve manevi desteği ve yüksek ilgisi ile yaşatıl-        and generations (Triandis, 1994:15). Today camel wrestles are
maktadır. Organizasyonlar bir bakıma ortak bir kültürel çevrenin      still being maintained with the material and immaterial support
kolektif iş becerisini sürdürmesi anlamına da gelmektedir. Zaten      of, and great attention from, the local society. In a sense, the
organizasyonların temeli büyük ölçüde ‘gönüllülüğe’ dayalıdır         organizations also mean that a common cultural environment
ve bu gönüllülüğün temelinde de kültüre ve geleneğe olan güçlü        maintains its collective working skill. The organizations are
bağlılık yatmaktadır.                                                 already based substantially on ‘voluntariness’, and the strong
                                                                      attachment to culture and tradition underlies this voluntariness.
   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226