Page 151 - incirliovaweb
P. 151
Bir Dünya Kültür Mirası: Anadolu Devecilik Kültürü ve Deve Güreşleri l3. BÖLÜM CHAPTER 3 129
gelişini görmek gerekir. Kervanlar, Avrupa gemilerinin getirdiği of the West together with the goods that camels – called desert vessels
zenginlikle geldikleri ülkelere; gemiler de, çöl gemileri olarak – carried on their back” (Yaranga, 2002:29). It is also understood
adlandırılan develerin sırtında taşıdıkları mallar ile Batı’nın de- that camels arrived from a vast area for transport affairs in those
niz kıyısı kentlerine dönerler” (Yaranga, 2002:29). Bölgenin en periods when fig – one of the most important export products of the
önemli ihraç ürünlerinden birisi olan incirin toplandığı dönem- region – was collected. The view conveyed from 1853 accounts for
lerde geniş bir alandan develerin taşımacılık işleri için geldiği de the roles of camel caravans in the transport of figs at the locality: “In
anlaşılmaktadır. 1853 yılından aktarılan görünüm, yörede deve the fruit (fig) season, everywhere in İzmir becomes lively and active
kervanlarının incirlerin taşınmasındaki rollerini açıklamaktadır: upon the arrival of camel caravans from everywhere in Asia Minor.
“Meyve (incir) mevsiminde, Küçük Asya’nın dört bucağından These camel groups are comprised of five or six, and rarely more,
deve kervanlarının gelişiyle İzmir’de her yer canlanır, hareketle- animals. When the camels enter the streets leading to the market in
nir. Bu deve grupları beş veya altı, nadiren daha fazla hayvandan lines, the bell sounds fill the entire city. When the camels reach the
oluşur. Develer pazara giden sokaklara dizi dizi girdiğinde çan courtyards of the merchant inns, they squat down and their loads
sesleri bütün şehri doldurur. Tüccar hanlarının avlularına vardık- are unloaded. Female, male and child worker groups package the
larında develer çömelir ve yükleri boşaltılır. Kadın, erkek, çocuk fruits on this long working day in order to be exported. After the figs
işçi grupları bu uzun çalışma gününde meyveleri ihraç edilmek have been packaged, they are loaded onto the vessels in order to be
üzere paketlerler. İncirler paketlendikten sonra derhal ihraç edil- exported without delay” (Kasaba, 2005:78).
mek üzere gemilere yüklenir” (Kasaba, 2005: 78).
Of the travelers who mentioned İzmir, those who did not
İzmir’den söz eden gezginler içinde Kervanlar Köprüsü’n- mention the Bridge of Caravans are very few. Having arrived at the
den söz etmeyenler çok azdır. Kervanlar Köprüsü’ne de gelen Bridge of Caravans as well, Maxime Du Camp had the impression
Maxime Du Camp, burada Doğu’nun merkezinde olduğu izleni- that he was in the heart of the East here (Yaranga, 2002:63). By
mini edinmiştir (Yaranga, 2002: 63). Kervanlar Köprüsü konumu its location, the Bridge of Caravans is one of the places which
gereği geçmişte deve kervanlarının yöredeki ticaret ve taşıma- provided the best view on the role of camel caravans in the trade
cılıktaki rolü hakkında en iyi görünüm veren yerlerden biridir. and transport at the locality in the past. According to Count Joseph
Kont Joseph d’Estourmel’e göre burada kervanlar, hemen hemen d’Estourmel, the caravans here followed each other almost without
hiç ara vermeksizin, adlarını taşıyan köprünün üzerinde birbirle- any break on the bridge that bore their name: “There I counted more
rini izlerler: “Orada, çeyrek saatten daha az bir süre içinde, gelen than a hundred arriving or departing camels in less than a quarter-
ya da giden yüzden fazla deve saydım. Bu iki uzun dizi, tıpkı hour. These two long lines follow each other in opposite directions
bir demiryolu üzerindeki katarlar gibi, birbirlerini ters yönlerde just like the trains on a railway” (Yaranga, 2002:64). The social and
economic lives with strong relationships with camels and camel
dealing in the past formed a dominant character in the space, thereby
distinguishing this environment from the other environments.